古诗词日历 | 王昌龄《应武陵太守》

发布日期:2021-09-12 15:13    点击次数:179

图片

图片

译文、赏析 / 厉勇、音频 / 张佳

译文

图片

吾就要倚仗宝剑远走千里,唐突地敢向您进一言。

一朝曾是魏国信陵君的门客,永久不会辜负信陵君的恩情。

注解

图片

应武陵太守:作者脱离武陵(今湖南省常德)将返金陵,武陵太守设筵相送。作者以诗相谢。应:回话,回复,回信。微躯:指本身低微的身躯,作者自谦之词。大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。大梁客即指信陵君的门客,犹指侯赢,此处代指诗人本身。信陵:地名,今河南宁陵。在这边代指魏国的信陵君魏无忌。信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士着名于世。信陵恩即指信陵君礼贤下士,此处代指武陵太守对作者的恩惠。

赏析

图片

这是唐代诗人王昌龄的一始赠别诗。这始赠别诗的稀奇之处,就在于诗人赠别的对象正是来送本身的武陵太守,而这位太守对诗人是百般照顾。在这即将远走的时刻,心中足够了知音相惜的不弃,对于知遇之恩的感激。临别赠言,本是唐代诗人的通例,但这始诗中的敢一言,却以太守比作信陵君,以本身比作侯赢,外达了诗人对于太守浓重的情感。侯嬴,魏国人。家贫。老迈时起为大梁监门幼吏。信陵君慕名去访,亲自执辔御车,迎为上客。前257年,秦急攻赵,围赵都邯郸,赵请救于魏。魏王命将军晋鄙领兵十万救赵,中途停兵不进。侯嬴献计窃得兵符,夺权代将,救赵却秦。因自感对魏君不忠,自刭而物化。这就是历史上知名的事件《信陵君窃符救赵》。侯赢,无疑是司马迁精心描写、向去赞颂的人物。一致安排郑重之后,侯赢即出人料想之对信陵君说:“臣宜从,老不及,请数公子走日,以至晋鄙军之日,北向自刭,以送公子。”此处描写可谓惊心动魄,令人咋舌!侯赢的物化,“表现了士为亲信者物化的时代风尚”。王昌龄议定临别赠言,正是为了外达“曾为大梁客,不负信陵恩”的“士为亲信者物化”的精神。典故有众蜜意,赠别就有众蜜意。读不懂《信陵君窃符救赵》中的侯赢,自然也就读不懂王昌龄,读不懂“士为亲信者物化”的慷慨哀歌。

........................>.遇见是缘,点亮在望

图片